| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌

佛誕吉祥 . 光照萬家

2007年05月24日

迦牟尼降生人間的真相是甚麼?佛陀是一代聖哲與覺者。他有如中國的孔子,是人間正法的導師。他放棄了可以享有的權勢、地位與財富,為追求覺悟之道而出家。在成道之後的四十五年中,他身著壞色之衣、手持乞食之缽,赤足徒步,千里遠行、席不暇暖、遊行傳道。在當時諸國林立的印度社會中,上至國王,中至工商人士,下至賤民奴隸,不分種族階級,都是他宣道教化的對象。佛陀是人間的覺者與智者,所以佛陀是人而不是神,他也是父母所生之身,生於人間、長於人間,在人間成佛。幾乎所有的宗教都以神與天為超越於人,因此有著祭祀天與敬拜神的信仰與宗教儀式。唯獨佛教認為,人是超越神與天,而人間更是天神所嚮往的再生之處。

因為只有人能依著慚愧、智慧與堅忍,以達成解脫的自由。所以,佛陀強調「佛出人間」,「人身難得」。在佛陀住世的時候,天與神都是來皈依、護持佛法的,這就是為甚麼佛陀又被尊稱為「人天導師」。佛陀並沒有如有些經典所渲染的那樣,無所不知、無所不能、無所不在。他也從未宣稱自己有著「金剛不壞之身」。

佛陀的色身也是四大所成,有飲食、會生病、腹瀉、背痛、受傷,會疲累、需要睡眠休息……終究病逝。晚年的佛陀,由於身體的老化、衰弱,和平常人一般,受著病痛的折磨。但是,所不同於一般人的,佛陀因為已斷盡一切煩惱,因此,內心不會為身體的病痛所苦。佛陀於涅槃前,對服侍他多年的弟子阿難,形容自己的身體,年事已老,壽命將盡,有如老朽破敗的車子,行走八十年,即使修理,也只能勉強行走了,偉大的聖哲——佛陀亦不例外於生命必經,生、老、病、死過程的真理.佛陀晚年的境遇,並不順遂。他的堂弟提婆達多公開叛逆。他的祖國釋迦族為毗琉璃王滅亡。他出家前的獨子羅侯羅、他的姨母大愛道比丘尼及他的兩位大弟子——舍利弗與目犍連,在他之前,相繼逝世。遭遇這許多不幸,佛陀並未因此而落寞難過,更教導弟子們「一切因緣生的法、現起的法、無常的法、有為敗壞的法,豈能不壞?想要令它不敗壞,是不可能的!一切所愛念的種種事物與適意的境界,終將消滅,不能永久保有。即使佛陀自己也將不久於世。所以,應當以自己為洲渚,依靠自己,以法為洲渚,依靠法,不可依靠他人。」

佛陀的一生從未賜福於人,也沒有超度亡靈。他只是告誡弟子們,各人未來的吉凶禍福,是由各人現生的行為所決定,而不是依靠著祈禱、祭祀、咒術與卜問吉凶所可改變。因此,他要弟子們,依循正法的軌則,努力的去惡行善、修身、修戒、修心、修慧,最後才能達到煩惱止息、無熱無惱、清涼究竟的解脫境界。

  由於佛陀被後代弟子天化與神化,連帶使佛教衍變為神佛不分的宗教。尤其在號稱是大乘佛教的中國,晚唐迄今,佛教除了成為名人哲士空談哲理的「玄談佛教」之外;或者成為趨向山林靜修的「山林佛教」;或是成為消極避世,不重視今生今世,只重來世、死後的「來生佛教」;或者成為強調神通、感應、加持、炫惑神秘、崇拜權威的「神祕佛教」;在民間成為與民俗宗教合流的「神教」,所以給人的印象只是燒香、膜拜、求福報、求庇佑、求壽、求子、求財、求官,或是在葬儀中超度、薦亡、誦經、禮懺,為死人服務的宗教,使佛陀的正法變了質,而與佛陀要人依他所証悟的真理——正法,來求智慧、求解脫、利益眾生的「人間佛教」的精神,完全背道而馳了。無怪乎,民國初年的太虛大師,稱中國佛教是「大乘教理,小乘行的佛教。」

  釋尊告訴我們:「我今亦是人數」,佛陀是人,有七情六慾,也有優點與缺點。他只是覺察出自己的缺點,將它改掉,而將優點發揮到極致而已。他不但淨化自我身心,更教育眾生如何止惡、行善、清淨心,所以成佛不是別的,只要自覺、覺他、覺行圓滿了,就稱為佛。釋尊還告訴我們:「諸佛世尊,皆出人間,非由天而得也」(《增一阿含》〈等見品〉)。不但釋迦牟尼佛是這樣,過去、未來諸佛,皆是如此。所以佛陀不像其他宗教的教主,宣稱自己是天上的天神,或者是神的使者、神的兒子,身負欽命要來拯救我們;釋迦牟尼開示我們,如何由縛地凡夫,修道出離煩惱羅網與生死漩流。我們只要循著佛走過的足跡,一步一步前進,漸漸擺脫煩惱的纏縛,也定能達到與佛平等的境地。■

源自: 梵悟





邁向另一境界


書名 : Unterwegs in die nachste Dimension
作者: Clemens Kuby

德國名導演 Clemens 曾下半身癱瘓, 使他尋求正統醫學以外的療法, 他花兩年時間拍攝電影 邁向另一境界, 遍訪各國治療師, 向世界展示了他的真實體驗.

在書的完結前, 作者寫道 :

“在尋找伴侶的路上, 你已經四處徘徊多久, 靈魂知道, 一定有這麼一個人的存在, 但是他在哪裡呢 ? 他一定在某處….找了又找, 這個時候, 我會覺得不快樂, 所以根本就無法將自己投入我靈魂這個願望當中, 為了要消除這個無法被滿足的願望, 我帶著生活中的忙碌一起逃跑, 這樣我就不會想到, 到目前為止, 在這一生, 我缺少了什麼…你千萬不要草率, 而是要仔細地看, 誰是你的伴侶, 而誰又是所謂的偶然相識…

人們常以為就是那個被挑選出來的人了, 可是事後才發現, 他並不是靈魂所等待那個人, 在機會來臨前, 總是要耗掉人生中珍貴的時間.”

“無法實現的願望, 在中陰階段對於未經深思就投胎轉世的決定, 是一個最強的動力. 受精後三天, 人們已經 可以確定, 一個獨立的生命產生了, 這個生命的軀體, 就是它自己做的選擇.

因此在死亡前, 先知道最強烈, 未能實現的, 還存在的願望有哪些, 這是很重要的一件事, 仇恨也是一種心願, 只不過它是屬於負面的那一端….

要過著快樂的日子並非偶然, 那是上輩子心平氣和地踩著堅定的腳步而得來的, 或者是在今生為下一世追求幸福的努力結果…”





The Healing Power of Mind


The Healing Power of Mind

作者: 東杜法王仁波切 (Tulku Thondup)

譯者: 鄭振煌

 

” 對於強烈的苦惱, 尤其是感覺起來非常切身或堅實的痛苦, 另一個治療方法, 就是將它們觀想成身體內的垃圾和穢物, 感覺情緒就像毒素, 如果你執著的話, 就會讓你生病. 堅定地在你心中建立你與力量來源的接觸, 祈請它給予幫助, 然後觀想, 一個象徵智慧的巨大治療火焰, 從力量來源與你接近, 將它想像成猛烈卻仁慈的火, 你體內的情緒垃圾被燒成灰燼. ”





般若波羅密多心經(中文版-略本)

2006年08月17日

般若波羅密多心經(中文版-略本)
 
Heart Sutra in Chinese
 
唐朝玄奘法師漢譯版

觀自在菩薩, 行深般若波羅密多時, 照見五蘊皆空, 度一切苦厄。

舍利子, 色不異空, 空不異色, 色即是空, 空即是色; 受想行識, 亦復如是。

舍利子, 是諸法空相: 不生不滅, 不垢不淨, 不增不減。

是故空中無色, 無受想行識。無眼耳鼻舌身意, 無色聲香味觸法。無眼界, 乃至無意識界。無無明, 亦無無明盡; 乃至無老死, 亦無老死盡。無苦集滅道。無智亦無得。

以無所得故, 菩提薩埵, 依般若波羅密多故, 心無罣礙; 無罣礙故, 無有恐怖; 遠離顛倒夢想, 究竟涅槃。

三世諸佛, 依般若波羅密多故, 得阿耨多羅三藐三菩提。

故知般若波羅密多, 是大神咒、是大明咒、是無上咒、是無等等咒, 能除一切苦, 真實不虛。

故說般若波羅密多咒、即說咒曰: 揭諦、揭諦, 波羅揭諦, 波羅僧揭諦, 菩提薩婆訶。

The Heart Sutra in English

Translated by Gerhard Herzog
 
When the holy Bodhisattva Avalokitesvara had truly grasped the transcendent wisdom, he realized that visible form is only illusion. The same applies to its perception, to its names and categories, to discriminative intellect and finally even to our consciousness. They are all illusion. With this realizaton he was beyond all sorrow and bitterness.

Disciple Sariputra! The material is not different from the immaterial. The immaterial and the material are in fact one and the same thing. The same applies to perception, concepts, discriminative thinking and consciousness. They are neither existing nor not existing.
Sariputra! All things therefore they are in themselves not good and not bad, they are not increasing and not decreasing.

Therefore one may say there are no such things as form, perception, concepts, thinking process, and consciousness. Our senses such as eye, ear, nose, tongue, body and mind are misleading us to illusion; thus one may also say there is no reality in visible form, sound, smell, taste, touch and mindknowledge. There are also no such things as the realms of sense from sight up to mind, and no such things as the links of existence from ignorance and its end to old age and death and their end. Also the Four Noble Truths* are nonexistent, just as there is no such thing as wisdom and also no gain.

Because the holy Bodhisattva who relies on transcendent wisdom knows that there is no gain, he has no worries and also no fear. Beyond all illusion he has reached the space of highest Nirvana.
All Buddhas of the past, present and future, found highest perfect knowedge because they relied on transcendental wisdom.

Therefore we ought to know that the great verse of the transcendent wisdom is unsurpassed in its splendor, and that it appeases truly all pain**.

It reads:

GATE, GATE, PARAGATE, PARASAMGATE BODHISVAHA!

梵文版心經
梵文為印度古文字, 佛教經典中許多經文咒語是直接譯音, 而音譯的依據是梵字發音.

資料來源 :
http://www.sun36.com/chinesebig5/buddhism/heartSutra.php





| 1